서비스 메뉴 바로가기 본문 바로가기 아티클 바로가기 프로그램 목록 바로가기

"넷플릭스 영상에 김치가 '파오차이'로"…서경덕 교수 항의 전달

입력 2023-06-22 09:33
크게 작게 프린트 메일
URL 줄이기 페이스북 X

넷플릭스의 중국어 자막 서비스 중 김치를 파오차이로 오역한 장면.〈사진=서경덕 교수 인스타그램〉

넷플릭스의 중국어 자막 서비스 중 김치를 파오차이로 오역한 장면.〈사진=서경덕 교수 인스타그램〉


서경덕 성신여자대학교 교수가 넷플릭스 영상에서 김치가 '파오차이'로 잘못 번역된 것을 확인하고 항의했다고 밝혔습니다.


오늘(22일) 서 교수는 자신의 소셜미디어를 통해 "최근 해외에 거주 중인 누리꾼의 제보로 넷플릭스가 제공하는 일부 영상 중 중국어 자막 서비스가 되는 영상에서 김치를 모두 '파오차이'로 오역하고 있다는 걸 알게 됐다"고 말했습니다.

이어 "넷플릭스 측에 즉각 항의 메일을 보내 '한국의 김치와 중국의 파오차이는 엄연히 다른 음식이다. 전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 모두 시정하라'고 강력히 요구했다"고 설명했습니다.

넷플릭스의 중국어 자막 서비스 중 김치를 파오차이로 오역한 장면.〈〈사진=서경덕 교수 인스타그램〉

넷플릭스의 중국어 자막 서비스 중 김치를 파오차이로 오역한 장면.〈〈사진=서경덕 교수 인스타그램〉

항의 메일에는 한국 정부가 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치(辛奇)'로 명시했다는 내용도 포함됐습니다.

또한 세계김치연구소와 공동으로 제작한 김치와 파오차이의 차이점을 명확히 설명한 다국어 영상을 메일에 함께 첨부했습니다.

서 교수는 "한국의 드라마, 영화, 예능 등이 OTT 서비스를 통해 전 세계 시청자들에게 주목받는 상황에서 김치의 다국어 표현을 정확히 바로잡고 싶었다"며 "대한민국의 김치를 올바로 알리기 위해 세계 곳곳에 잘못된 표기부터 바꿔 나가는 작업을 꾸준히 펼쳐나갈 것"이라고 말했습니다.

광고

JTBC 핫클릭